Transcreation: (ri)creare testi per la pubblicità internazionale
L’adattamento interlinguistico dei testi pubblicitari e promozionali, comunemente chiamato transcreation, è un servizio a cavallo fra la traduzione e il copywriting. Come tale, richiede competenze proprie dell’una e dell’altra disciplina e un workflow ibrido che amplia il tradizionale campo d’azione di chi traduce. Sebbene la transcreation sia fortemente influenzata da fattori soggettivi, gestire un mix […]
Transcreation: (ri)creare testi per la pubblicità internazionale Leggi tutto »