News

News and curiosities from the LabTerm

How to apply to the MA in Specialized Translation: tutorial going live shortly!

Are you thinking of applying to our Master’s in Specialized Translation but found the procedure a bit…daunting? No worries! Our team of experts is here to help! We are producing a video tutorial containing the key points of the call for applications (aka “bando”) that you need to clearly understand in order to apply. However, …

How to apply to the MA in Specialized Translation: tutorial going live shortly! Read More »

New computers for the New Year!

Great improvements in IT are under way at our DIT labs. We have replaced all computers in Lab 16 with brand-new HP EliteDesk 800 G2 mini PCs. In addition to investing in smaller computers, we have also installed compact keyboards, allowing for two more seats and reaching 36 workstations overall. All PCs come with a …

New computers for the New Year! Read More »

The MUST project: first steps towards the creation of a new international learner translation corpus

The Department of Interpreting and Translation (DIT) is about to embark on a new international corpus collection initiative: the MUST (Multilingual Student Translation) project, led by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer (Centre for English Corpus Linguistics, Université catholique de Louvain) aims to collect a large multilingual corpus of translations produced by intermediate and/or advanced foreign …

The MUST project: first steps towards the creation of a new international learner translation corpus Read More »

Translating Europe Forum

Randy Scansani, PhD student at the Department of Interpreting and Translation (Forlì Campus), has just returned from a two-day trip at the European Commission in Brussels, where he attended the annual Translating Europe Forum. This year, the meeting focused on translation technologies and machine translation. Here is the report he prepared for us! More than …

Translating Europe Forum Read More »

Thanks for another great conference!

It’s been one month since the fourth edition of our TeTra conference, and it’s now time to sum it up and give a brief account of the day (some pictures and participant comments here). This 2016 edition was built around the core theme of innovation in computer-assisted translation, technologies for speech recognition, and machine translation. Early in …

Thanks for another great conference! Read More »

TeTra Conference – Registration closing soon

The tetraTeTra Conference will take place on Sept. 30 2016. Deadline for registration approaching. tetraTeTra Conference: early bird has now closed but there is still time to register (until 26 September 2016)! This year, our TeTra conference will open with four workshops held in parallel. Three software houses (MateCat, SDL Trados and TranslationQ/RevisionQ) will present their …

TeTra Conference – Registration closing soon Read More »

Successful real-time subtitling at «Diego Fabbri» theatre

On Monday 9 May 2016, one of our final-year students and a newly-graduated one tested a speech-based real-time subtitling tool at “Diego Fabbri” theatre in Forlì during a speech by Mario Capecchi, the Italian-born American molecular geneticist and Nobel Laureate (2007). Under the supervision of Claudia Lecci, our re-speakers operated directly from the theatre control room to …

Successful real-time subtitling at «Diego Fabbri» theatre Read More »