Scientific writing – Key to editing a successful medical article from abstract to conclusion

Obiettivi formativi
Sviluppare le abilità di redazione, traduzione e revisione linguistica di articoli medico-scientifici in lingua inglese, prestando particolare attenzione alle forme e alle strutture tipiche del genere (abstract, introduzione, metodi, risultati, discussione e conclusione).

Prerequisiti
È richiesta la conoscenza della lingua inglese.

Data e orari
Sabato 13 maggio 2017, dalle 9:30 alle 17:15.

Luogo
Il workshop si svolgerà presso il Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita del DIT.Lab, come raggiungerci.

Relatori
Veronica Zanoni, Silvia Bernardini, Adriano Ferraresi.

Veronica Zanoni, PhD, è una ricercatrice e docente di inglese madrelingua. Lavora come traduttrice e editor per la revisione linguistica di articoli scientifici per vari centri di ricerca. Si occupa di formazione dei ricercatori nella stesura degli articoli scientifici e svolge attività di ricerca sulle modalità di insegnamento e apprendimento dell’inglese per scopi specifici.

Silvia Bernardini è professoressa ordinaria di lingua e traduzione inglese all’Università di Bologna. Si è laureata in Traduzione all’Università di Bologna e ha svolto gli studi post-laurea nel Regno Unito (master e dottorato). Insegna corpus linguistics e traduzione dall’inglese in italiano presso i corsi di laurea e laurea magistrale del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione e si interessa di tecnologie, didattica della traduzione e inglese come lingua veicolare per la comunicazione accademico-istituzionale.

Adriano Ferraresi si è laureato in Traduzione per l’Editoria nel 2008 all’Università di Bologna e ha ottenuto nel 2012 un dottorato in Inglese per Scopi Speciali dall’Università di Napoli “Federico II”. Attualmente è ricercatore senior al Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (Università di Bologna), dove si occupa di ricerca e didattica sulle tecnologie per la traduzione, in particolare documentazione e localizzazione; lavora inoltre occasionalmente come traduttore freelance.

Lingue di lavoro
Inglese/italiano

Programma della giornata

  • 9.30 — 11.00: Il genere dell’articolo medico-scientifico: caratteristiche linguistico-comunicative, terminologiche e strutturali (Veronica Zanoni)
  • 11.15 — 12.45: Tecniche di reperimento in rete di testi di riferimento (corpora) in ambito medico-scientifico (Silvia Bernardini e Adriano Ferraresi)
  • 12.45 — 14.00: Pausa pranzo
  • 14.00 — 15.30: Strumenti e strategie per la redazione, traduzione e revisione di articoli medico-scientifici in lingua inglese (Silvia Bernardini – Adriano Ferraresi – Veronica Zanoni)
  • 15.45 — 17.15: Correzione e riscrittura di testi medico-scientifici in lingua inglese: esercitazione e feedback individuale (Veronica Zanoni)

Quote d’iscrizione

  • quota intera: €180
  • quota ridotta: €140
  • quota interni: contattateci

La quota “ridotta” si applica a:

La quota “interni” si applica a:

Iscrizioni

Il numero di posti è limitato, ogni partecipante avrà un computer a disposizione. Al termine verrà consegnato un attestato di partecipazione.

Il pagamento della quota d’iscrizione può essere effettuato tramite carta di credito o bonifico bancario.

Chiusura iscrizioni: mercoledì 10 maggio 2017.

Clicca qui per iscriverti

Alloggio

Sono disponibili convenzioni per l’alloggio dei partecipanti al corso, per informazioni rivolgersi direttamente alla Foresteria Universitaria.

Contatti

Per ulteriori informazioni: info@terminologia.it