{"id":5491,"date":"2022-06-11T14:10:35","date_gmt":"2022-06-11T12:10:35","guid":{"rendered":"https:\/\/www.terminologia.it\/?page_id=5491"},"modified":"2022-06-11T14:39:07","modified_gmt":"2022-06-11T12:39:07","slug":"prova_2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/italiano-and-more\/prova_2\/","title":{"rendered":"Prova 2"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<style>\/*! elementor - v3.6.6 - 08-06-2022 *\/<br \/>.e-container.e-container--row .elementor-spacer-inner{width:var(--spacer-size)}.e-container.e-container--column .elementor-spacer-inner,.elementor-column .elementor-spacer-inner{height:var(--spacer-size)}<\/style>\n<style>\/*! elementor - v3.6.6 - 08-06-2022 *\/<br \/>.elementor-heading-title{padding:0;margin:0;line-height:1}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title[class*=elementor-size-]>a{color:inherit;font-size:inherit;line-height:inherit}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-small{font-size:15px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-medium{font-size:19px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-large{font-size:29px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-xl{font-size:39px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-xxl{font-size:59px}<\/style>\n<h4>Vi diamo il benvenuto al<\/h4>\n<h3>LABTERM<\/h3>\n<p>Il\u202fLaboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita, anche conosciuto\u202f come\u202fLaboratorio di Terminologia, o\u202fLabTerm, fa parte del <strong><a href=\"https:\/\/dit.unibo.it\/it\">Dipartimento di Interpretazione e Traduzione<\/a><\/strong> (DIT) dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna. Il nome identifica un laboratorio informatico moderno, di piccole dimensioni ma ben equipaggiato, immerso nel parco del <a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/it\/campus-forli\"><strong>Campus di Forl\u00ec<\/strong><\/a>. Ma il LabTerm \u00e8 soprattutto un <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/about\/?lang=it\"><strong>gruppo di persone<\/strong><\/a>, impegnate nella didattica, ricerca e <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/lifelong-learning\/?lang=it\"><strong>formazione continua<\/strong><\/a> per professionisti e aziende sui temi delle tecnologie per la traduzione e per il trattamento del linguaggio: dalla creazione e consultazione di corpora, alla gestione della terminologia, alla traduzione assistita e automatica.<\/p>\n<h2>News, eventi e curiosit\u00e0<\/h2>\n<h4>Scopri i prossimi eventi e le news del LabTerm<\/h4>\n<style>\/*! elementor - v3.6.6 - 08-06-2022 *\/<br \/>.elementor-widget-image{text-align:center}.elementor-widget-image a{display:inline-block}.elementor-widget-image a img[src$=\".svg\"]{width:48px}.elementor-widget-image img{vertical-align:middle;display:inline-block}<\/style>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/253_1527672904072_il-campus-che-vorrei-parco-del-campus-universitario-di-forl_Lorenzo-Di-Stefano-1024x768.jpg\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/253_1527672904072_il-campus-che-vorrei-parco-del-campus-universitario-di-forl_Lorenzo-Di-Stefano-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/253_1527672904072_il-campus-che-vorrei-parco-del-campus-universitario-di-forl_Lorenzo-Di-Stefano-300x225.jpg 300w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/253_1527672904072_il-campus-che-vorrei-parco-del-campus-universitario-di-forl_Lorenzo-Di-Stefano-768x576.jpg 768w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/253_1527672904072_il-campus-che-vorrei-parco-del-campus-universitario-di-forl_Lorenzo-Di-Stefano-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/253_1527672904072_il-campus-che-vorrei-parco-del-campus-universitario-di-forl_Lorenzo-Di-Stefano-2048x1536.jpg 2048w\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"768\" \/><br \/>\nworkshop<\/p>\n<h5>24 giugno 2022<\/h5>\n<h5>Trados Studio 2021 &#8211; Level 2<\/h5>\n<p>Il 1\u00b0 febbraio 2022 \u00e8 stato lanciato ufficialmente a livello mondiale il <strong>nuovo programma di formazione<\/strong> di Trados Studio. A differenza del ciclo precedente, il nuovo percorso, suddiviso in <strong>tre livelli<\/strong>, non distingue tra formazione dei traduttori e formazione dei project manager, ma in tutti i corsi vengono presentate entrambe le prospettive di lavoro. Inoltre la <strong>componente terminologica<\/strong> \u00e8 inserita in tutti i livelli e non pi\u00f9 relegata a un unico corso ad hoc.<\/p>\n<p>Gi\u00e0 a partire dal <strong>livello 1<\/strong> sono stati introdotti alcuni <strong>temi<\/strong> di grande rilevanza come l\u2019integrazione della traduzione automatica e l\u2019uso del nuovo servizio<strong> cloud-based Trados<\/strong> <strong>Live<\/strong>. Infine, i workshop sono pi\u00f9 compatti e ogni livello si conclude in una singola giornata. <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/2022\/05\/04\/trados-studio-2021-level-2\/?lang=it\"><strong>Leggi altro&#8230;<\/strong><\/a><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/FOTODI1-768x512.jpg\" sizes=\"(max-width: 768px) 100vw, 768px\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/FOTODI1-768x512.jpg 768w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/FOTODI1-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/FOTODI1-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/FOTODI1-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/FOTODI1-2048x1366.jpg 2048w\" alt=\"\" width=\"768\" height=\"512\" \/><br \/>\nnews<\/p>\n<h5>1 giugno 2022<\/h5>\n<h5>Storia della Trave: da poutre a putrella<\/h5>\n<h5>Progetto TerMeMore<\/h5>\n<p>Il nostro viaggio attraverso i termini ci porta oggi in <strong>Francia<\/strong>, alla scoperta di uno dei tanti elementi architettonici, il cui nome ha avuto origine nel mondo animale. Nello specifico, questo contributo vorrebbe riflettere sull\u2019importanza dei\u00a0<strong>concetti<\/strong>\u00a0in terminologia, identificati con termini diversi, a seconda dell\u2019ambito di utilizzo. Pi\u00f9 che la storia di un termine, vi proponiamo quindi la\u00a0<strong>storia di un<\/strong>\u00a0<strong>concetto<\/strong> che, nato in un campo semantico, \u00e8 stato trasportato in un altro.\u00a0<a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/italiano-termemore-poutre\/?lang=it\"><strong>Leggi altro&#8230;<\/strong><\/a><br \/>\n<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Hans-Braxmeier-from-Pixabay_aperol-spritz-4134266-300x225.jpg\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Hans-Braxmeier-from-Pixabay_aperol-spritz-4134266-300x225.jpg 300w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Hans-Braxmeier-from-Pixabay_aperol-spritz-4134266-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Hans-Braxmeier-from-Pixabay_aperol-spritz-4134266-768x576.jpg 768w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Hans-Braxmeier-from-Pixabay_aperol-spritz-4134266-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Hans-Braxmeier-from-Pixabay_aperol-spritz-4134266-2048x1536.jpg 2048w\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"225\" \/><br \/>\nnews<\/p>\n<h5>1 aprile 2022<\/h5>\n<h5>Storia dello Spritz<\/h5>\n<h5>Progetto TerMeMore<\/h5>\n<p>Il nostro viaggio attraverso i termini del mondo e della vita quotidiana comincia con la storia di una bevanda molto conosciuta, divenuta sinonimo in Italia e nel mondo di aperitivo e relax a fine giornata: lo <strong>Spritz<\/strong>. Forse vi sar\u00e0 capitato di chiedervi da dove venga il nome del <em>long drink<\/em> pi\u00f9 famoso nel nostro paese\u2026 vi proponiamo una possibile risposta, in prospettiva terminologica. <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/italiano-terme-more-spritz\/?lang=it\"><strong>Leggi altro&#8230;<\/strong><\/a><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" title=\"106_1527269076728_vivere-l-unibo-presso-parco-della-resistenza-forl_Matteo Iarussi\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/106_1527269076728_vivere-l-unibo-presso-parco-della-resistenza-forl_Matteo-Iarussi.jpg\" alt=\"106_1527269076728_vivere-l-unibo-presso-parco-della-resistenza-forl_Matteo Iarussi\" \/><br \/>\nnews<\/p>\n<h5>29 &#8211; 30 marzo 2022<\/h5>\n<h5>RWS Campus &#8211; L&#8217;evento RWS dedicato ai campus universitari<\/h5>\n<h5>Evento online<\/h5>\n<p>Abbiamo partecipato a <strong>RWS Campus<\/strong>, l\u2019evento RWS dedicato ai campus universitari, che si \u00e8 tenuto <strong>online<\/strong> nelle giornate del <strong>29 e 30 marzo 2022<\/strong>. Di seguito, vi proponiamo un breve resoconto dei contenuti dell\u2019evento. Vorremmo, inoltre, cogliere questa occasione per ricordarvi che il nostro Dipartimento di Interpretazione e Traduzione \u00e8 <strong>Approved Training Center<\/strong> di RWS e fa parte del programma accademico RWS Campus. <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/italiano-rws-campus\/\"><strong>Leggi altro&#8230;<\/strong><\/a><\/p>\n<p><a role=\"button\" href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/news-events\/?lang=it\"><br \/>\nper saperne di pi\u00f9<br \/>\n<\/a><\/p>\n<h2>La nostra storia<\/h2>\n<p>Fin dall\u2019inizio delle nostre attivit\u00e0 nel 1996, con il progetto<a href=\"https:\/\/leap.terminologia.it\/restricted\/index.php\"><strong> Linguaggi e Attivit\u00e0 Produttive<\/strong><\/a>, abbiamo sempre promosso la cooperazione con il mercato del lavoro. Abbiamo stabilito accordi e collaborazioni con agenzie di traduzione, associazioni, enti pubblici e aziende di tutta l\u2019Italia e dell\u2019Emilia Romagna in particolare (tra cui <strong><a href=\"http:\/\/www.it.aprilia.it\/it\/it\/index.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Aprilia<\/a><\/strong>, <strong><a href=\"http:\/\/www.ferragamo.com\/shop\/it\/ita\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ferragamo<\/a><\/strong>, <strong><a href=\"http:\/\/www.ferrari.com\/it_it\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ferrari<\/a><\/strong>, <strong><a href=\"http:\/\/www.luxottica.com\/it\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Luxottica<\/a><\/strong>)<\/p>\n<h2>Ma il LabTerm \u00e8 molto di pi\u00f9<\/h2>\n<style>\/*! elementor - v3.6.6 - 08-06-2022 *\/<br \/>.elementor-widget-image-carousel .swiper-container{position:static}.elementor-widget-image-carousel .swiper-container .swiper-slide figure{line-height:inherit}.elementor-widget-image-carousel .swiper-slide{text-align:center}.elementor-image-carousel-wrapper:not(.swiper-container-initialized) .swiper-slide{max-width:calc(100% \/ var(--e-image-carousel-slides-to-show, 3))}<\/style>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/DSCF5392-scaled-pjmtj4ctvhb00deqs2guj4rxp6up14qbdxsxxoxum8.jpg\" alt=\"DSCF5392\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/15b_coffee_s-scaled-pjlmegm8pfty4oqf7x86txvcq3poc2s3wzl1pb30ow.jpg\" alt=\"sdr\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/ALMA-0243-scaled-phsb581l3qvr5onxyjwtkvdxzhbg7x1w9yh8z7f77k.jpg\" alt=\"ALMA MATER STUDIORUM UNIVERSITA' DI BOLOGNA. SCUOLA DI LINGUE E LETTERATURE, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE, VICEPRESIDENZA DI FORLI', DIPARTIMENTO DI INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE (DIT). LABORATORIO DI TERMINOLOGIA, LEZIONE CON LA PROF.SSA LICIA REGGIANI. ARCHIVIO AFFARI GENERALI - SETTORE COMUNICAZIONE ALMA MATER STUDIORUM FOTOGRAFIA DI ANDREA SAMARITANI 25 FEBBRAIO 2013\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/DSC04775-scaled-phsakinkk4jdewqnv3po5lhewxddnxur3h57es4e9s.jpg\" alt=\"DSC04775\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/18_close-pg3fcawgjhzshggq9ytb0r4urjmmg2zjiuzrlej8sg.jpg\" alt=\"18_close\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/must-project2-pe5um5ks3juxunmvlxa7hdjxb2t5yir0m2dgrsplpc.jpg\" alt=\"must-project2\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/20160930_112602-pe5ulyzwrplxldwfocfthx7p5dplgn0w95t2euzdj4.jpg\" alt=\"20160930_112602\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/20150401_120956-pe5um8eao1ysthis5gi36uub38f9lm27mgbx78b1a8.jpg\" alt=\"20150401_120956\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/DSC04740-scaled-phsbi857n8ojrhs016912l9htd88p6o82bd1z0554w.jpg\" alt=\"DSC04740\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/20151219_162925-e1450719022486-pe5um7ggh7xihvk5ay3gmd2uhujwdwyhabofqcmtz4.jpg\" alt=\"unijunior_social_digital_mobile\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/J_digial_wokrshop3-pe5um7ggh7xihvk5ay3gmd2uhujwdwyhabofqcmtz4.jpg\" alt=\"J_digial_wokrshop3\" \/><\/figure>\n<p>Precedente<br \/>\nSuccessivo<br \/>\n<a role=\"button\" href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/companies\/the-labterm-and-the-world-of-work-a-brief-history\/?lang=it\"><br \/>\nscoprite la nostra storia<br \/>\n<\/a><\/p>\n<h2>Chi siamo<\/h2>\n<h4>Vi invitiamo a conoscere il team del LabTerm<\/h4>\n<style>\/*! elementor - v3.6.6 - 08-06-2022 *\/<br \/>.elementor-widget-divider{--divider-border-style:none;--divider-border-width:1px;--divider-color:#2c2c2c;--divider-icon-size:20px;--divider-element-spacing:10px;--divider-pattern-height:24px;--divider-pattern-size:20px;--divider-pattern-url:none;--divider-pattern-repeat:repeat-x}.elementor-widget-divider .elementor-divider{display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex}.elementor-widget-divider .elementor-divider__text{font-size:15px;line-height:1;max-width:95%}.elementor-widget-divider .elementor-divider__element{margin:0 var(--divider-element-spacing);-ms-flex-negative:0;flex-shrink:0}.elementor-widget-divider .elementor-icon{font-size:var(--divider-icon-size)}.elementor-widget-divider .elementor-divider-separator{display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;margin:0;direction:ltr}.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator{-webkit-box-align:center;-ms-flex-align:center;align-items:center}.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator:before,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator:before{display:block;content:\"\";border-bottom:0;-webkit-box-flex:1;-ms-flex-positive:1;flex-grow:1;border-top:var(--divider-border-width) var(--divider-border-style) var(--divider-color)}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider .elementor-divider-separator>.elementor-divider__svg:first-of-type{-webkit-box-flex:0;-ms-flex-positive:0;flex-grow:0;-ms-flex-negative:100;flex-shrink:100}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider-separator:before{content:none}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider__element{margin-left:0}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider .elementor-divider-separator>.elementor-divider__svg:last-of-type{-webkit-box-flex:0;-ms-flex-positive:0;flex-grow:0;-ms-flex-negative:100;flex-shrink:100}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider-separator:after{content:none}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider__element{margin-right:0}.elementor-widget-divider:not(.elementor-widget-divider--view-line_text):not(.elementor-widget-divider--view-line_icon) .elementor-divider-separator{border-top:var(--divider-border-width) var(--divider-border-style) var(--divider-color)}.elementor-widget-divider--separator-type-pattern{--divider-border-style:none}.elementor-widget-divider--separator-type-pattern.elementor-widget-divider--view-line .elementor-divider-separator,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not(.elementor-widget-divider--view-line) .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not(.elementor-widget-divider--view-line) .elementor-divider-separator:before,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not([class*=elementor-widget-divider--view]) .elementor-divider-separator{width:100%;min-height:var(--divider-pattern-height);-webkit-mask-size:var(--divider-pattern-size) 100%;mask-size:var(--divider-pattern-size) 100%;-webkit-mask-repeat:var(--divider-pattern-repeat);mask-repeat:var(--divider-pattern-repeat);background-color:var(--divider-color);-webkit-mask-image:var(--divider-pattern-url);mask-image:var(--divider-pattern-url)}.elementor-widget-divider--no-spacing{--divider-pattern-size:auto}.elementor-widget-divider--bg-round{--divider-pattern-repeat:round}.rtl .elementor-widget-divider .elementor-divider__text{direction:rtl}<\/style>\n<h4><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/silvia.bernardini\">Silvia Bernardini<\/a><\/h4>\n<p><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/silvia.bernardini\"><strong>Silvia Bernardini<\/strong> <\/a>si \u00e8 laureata in traduzione a Forl\u00ec nel 1997. Dopo un breve periodo nel Regno Unito, durante il quale ha conseguito un master presso l&#8217;Universit\u00e0 di Cambridge, \u00e8 tornata a Forl\u00ec&#8230; <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/about\/?lang=it\">Leggi altro&#8230;<\/a><\/p>\n<h4><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/adriano.ferraresi\">Adriano Ferraresi<\/a><\/h4>\n<p><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/adriano.ferraresi\"><strong>Adriano Ferraresi <\/strong><\/a>si \u00e8 laureato nel 2007 in Traduzione settoriale e per l\u2019editoria presso l\u2019Universit\u00e0 di Bologna e nel 2012 ha conseguito il dottorato di ricerca in \u201cInglese per scopi speciali\u201d all\u2019Universit\u00e0 di Napoli Federico II.\u00a0<a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/about\/?lang=it\">Leggi altro&#8230;<\/a><\/p>\n<h4><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/claudia.lecci2\/\">Claudia Lecci<\/a><\/h4>\n<p><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/claudia.lecci2\/\"><strong>Claudia Lecci<\/strong><\/a> si \u00e8 laureata nel 2007 in Traduzione settoriale e per l\u2019editoria presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna (ora Dipartimento di Interpretazione e Traduzione \u2013 DIT). \u00a0<a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/about\/?lang=it\">Leggi altro&#8230;<\/a><\/p>\n<h4><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/beatrice.ragazzini3\">Beatrice Ragazzini<\/a><\/h4>\n<p><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/beatrice.ragazzini3\"><strong>Beatrice Ragazzini<\/strong> <\/a>ha conseguito nel 2020 la Laurea Magistrale in Specialized Translation presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna, Campus di Forl\u00ec.\u00a0 \u00a0<a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/about\/?lang=it\">Leggi altro&#8230;<\/a><\/p>\n<h4><a href=\"https:\/\/godzilla.sslmit.unibo.it\/~eros\/\">Eros Zanchetta<\/a><\/h4>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/godzilla.sslmit.unibo.it\/~eros\/\">Eros Zanchetta<\/a><\/strong> si \u00e8 laureato in Interpretazione di Conferenza ed ha conseguito successivamente un dottorato di ricerca in Lingue, Culture e Comunicazione Interculturale presso l\u2019universit\u00e0 di Bologna. <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/about\/?lang=it\">Leggi altro&#8230;<\/a><\/p>\n<h2>Risorse<\/h2>\n<h4>Scoprite gli strumenti e risorse a disposizione del LabTerm<\/h4>\n<h4><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/italiano-risorse\/online-resources-for-translators-and-interpreters\/?lang=it\">Risorse linguistiche<\/a><\/h4>\n<p>Una lista di risorse linguistiche (prevalentemente gratuite) che include dizionari, glossari\/termbase specialsitici e corpora.<strong><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/italiano-risorse\/online-resources-for-translators-and-interpreters\/?lang=it\"> Leggi altro&#8230;<\/a><\/strong><\/p>\n<h4><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/italiano-risorse\/italiano-strumenti-labterm\/?lang=it\">Strumenti del LabTerm<\/a><\/h4>\n<p>Alcuni degli strumenti e delle risorse che sono stati sviluppati al LabTerm. <strong><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/italiano-risorse\/italiano-strumenti-labterm\/?lang=it\">Leggi altro&#8230;<\/a><\/strong><\/p>\n<h2>Collaborazioni<\/h2>\n<h3>Abbiamo lavorato con<\/h3>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/rws-logo.png\" alt=\"rws-logo\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Cover-2-1-memoq-mew-logo-Kopie.png\" alt=\"Cover-2-(1)-memoq mew logo Kopie\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Hintergrund-Kopie-3.png\" alt=\"Hintergrund Kopie\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/LOGO-TIMAGE.png\" alt=\"LOGO TIMAGE\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Interpretbank_logo-Kopie.png\" alt=\"Interpretbank_logo Kopie\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Banca-d-Italia-Kopie-1536x949.png\" alt=\"Banca-d-Italia Kopie\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/traduco_logo-Kopie-1.png\" alt=\"traduco_logo Kopie\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/wipo-logo-1536x1075.png\" alt=\"wipo-logo\" \/><\/figure>\n<figure><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/modernmt-Kopie.png\" alt=\"modernmt Kopie\" \/><\/figure>\n<p>Precedente<br \/>\nSuccessivo<br \/>\n<a role=\"button\" href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/partners\/?lang=it\"><br \/>\ni nostri partner<br \/>\n<\/a><br \/>\n<a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/lifelong-learning\/?lang=it\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/tecwrit_large.jpg\" sizes=\"(max-width: 900px) 100vw, 900px\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/tecwrit_large.jpg 900w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/tecwrit_large-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/tecwrit_large-768x512.jpg 768w\" alt=\"\" width=\"900\" height=\"600\" \/> <\/a><\/p>\n<h3><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/lifelong-learning\/?lang=it\">Formazione<\/a><\/h3>\n<p>Le attivit\u00e0 formative proposte dal LabTerm per privati, studenti e aziende. <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/lifelong-learning\/?lang=it\"><strong>Leggi altro&#8230;<\/strong><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/companies\/?lang=it\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/remote_simultaneous_interpreting.png\" sizes=\"(max-width: 893px) 100vw, 893px\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/remote_simultaneous_interpreting.png 893w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/remote_simultaneous_interpreting-300x146.png 300w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/remote_simultaneous_interpreting-768x375.png 768w\" alt=\"\" width=\"893\" height=\"436\" \/> <\/a><\/p>\n<h3><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/companies\/?lang=it\">Aziende<\/a><\/h3>\n<p>I nostri servizi per le aziende e sulle nostre possibilit\u00e0 di collaborazione. <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/companies\/?lang=it\"><strong>Leggi altro&#8230;<\/strong><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/students\/?lang=it\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/DSCF5376-1024x768.jpg\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/DSCF5376.jpg 1024w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/DSCF5376-300x225.jpg 300w\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"768\" \/> <\/a><\/p>\n<h2><a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/students\/?lang=it\">Studenti<\/a><\/h2>\n<p>Le proposte del LabTerm dedicate a studentesse e studenti del DIT e non. <a href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/students\/?lang=it\"><strong>Leggi altro&#8230;<\/strong><\/a><\/p>\n<h2>Scriveteci<\/h2>\n<p>Potete scriverci per rimanere in contatto con noi!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"#\"><br \/>\nVia Lombardini 5, 47121 Forl\u00ec<br \/>\n<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#\"><br \/>\ninfo@terminologia.it<br \/>\n<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#\"><br \/>\n+39 0543 37 49 19<br \/>\n<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h2>Restiamo in contatto<\/h2>\n<p>Ci farebbe piacere tenervi aggiornati sulle attivit\u00e0 del LabTerm! Per non perdere nessuna novit\u00e0 sul LabTerm, iscrivetevi alla nostra <a href=\"http:\/\/liste.sslmit.unibo.it\/mailman\/listinfo\/lifelong_learning\"><strong>mailing list!<\/strong><\/a><\/p>\n<p><a role=\"button\" href=\"http:\/\/liste.sslmit.unibo.it\/mailman\/listinfo\/lifelong_learning\"><br \/>\nrestiamo in contatto<br \/>\n<\/a><\/p>\n<h2>Come raggiungerci<\/h2>\n<h3>Scoprite dove trovare il LabTerm a Forl\u00ec!<\/h3>\n<p><a role=\"button\" href=\"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/contacts\/?lang=it\"><br \/>\ncome raggiungerci<br \/>\n<\/a><\/p>\n<style>\/*! elementor - v3.6.6 - 08-06-2022 *\/<br \/>.elementor-widget-google_maps .elementor-widget-container{overflow:hidden}.elementor-widget-google_maps iframe{height:300px}<\/style>\n<p><iframe title=\"DIT Lab Forl\u00ec\" src=\"https:\/\/maps.google.com\/maps?q=DIT%20Lab%20Forl%C3%AC&amp;t=m&amp;z=17&amp;output=embed&amp;iwloc=near\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" aria-label=\"DIT Lab Forl\u00ec\"><\/iframe><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vi diamo il benvenuto al LABTERM Il\u202fLaboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita, anche conosciuto\u202f come\u202fLaboratorio di Terminologia, o\u202fLabTerm, fa parte del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (DIT) dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna. Il nome identifica un laboratorio informatico moderno, di piccole dimensioni ma ben equipaggiato, immerso nel parco del Campus di Forl\u00ec. Ma il LabTerm \u00e8 soprattutto [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":5183,"parent":5032,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"plain-container","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"disabled","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"disabled","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-5491","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5491","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5491"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5491\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5502,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5491\/revisions\/5502"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5032"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5183"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5491"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}