{"id":21,"date":"2015-01-13T10:38:56","date_gmt":"2015-01-13T09:38:56","guid":{"rendered":"http:\/\/newterm.sslmit.unibo.it\/?page_id=21"},"modified":"2024-02-07T13:21:43","modified_gmt":"2024-02-07T12:21:43","slug":"about","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/about\/","title":{"rendered":"Team"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"21\" class=\"elementor elementor-21\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-33d0f9c elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"33d0f9c\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-31d9eea\" data-id=\"31d9eea\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3c5300f elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"3c5300f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1d202f4f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"1d202f4f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Vi invitiamo a conoscere il team del LabTerm<\/h4>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-599132ad elementor-section-content-middle elementor-section-stretched elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"599132ad\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;,&quot;stretch_section&quot;:&quot;section-stretched&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-background-overlay\"><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-2fe50cee\" data-id=\"2fe50cee\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-44c3a571 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"44c3a571\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">chi siamo<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-17b2abfc elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"17b2abfc\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4114491e\" data-id=\"4114491e\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5b995b8d elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"5b995b8d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7f52007f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"7f52007f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Vi invitiamo a conoscere il team del LabTerm<\/h4>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2a0ea99 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"2a0ea99\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-c686746\" data-id=\"c686746\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-386b301 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"386b301\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8cad0e9 elementor-invisible elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"8cad0e9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_animation&quot;:&quot;fadeInRight&quot;}\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"225\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/20210731_175328.jpg\" class=\"attachment-medium size-medium wp-image-3741\" alt=\"\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-dd9a57e\" data-id=\"dd9a57e\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e9abb7d elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e9abb7d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><strong><a title=\"Silvia's homepage\" href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/silvia.bernardini\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Silvia Bernardini<\/a><\/strong> si \u00e8 laureata in traduzione a Forl\u00ec nel 1997. Dopo un breve periodo nel Regno Unito, durante il quale ha conseguito un master presso l&#8217;Universit\u00e0 di Cambridge, \u00e8 tornata a Forl\u00ec, dove ha lavorato come ricercatrice universitaria per poi diventare professoressa associata, e infine professoressa ordinaria. Nel frattempo ha anche completato il suo dottorato di ricerca in translation studies presso l\u2019universit\u00e0 di Middlesex a Londra. Ha tenuto diversi corsi (traduzione tecnico-scientifica, metodi e tecnologie per la traduzione, linguistica dei corpora e linguistica inglese), ha coordinato la Laurea Magistrale in Traduzione Specializzata ed \u00e8 stata Direttrice di Dipartimento. I suoi interessi di ricerca si concentrano nei campi delle tecnologie per la traduzione (inclusa la traduzione automatica), la didattica della traduzione, la documentazione e la linguistica dei corpora. Ha tenuto conferenze e corsi su questi argomenti in Belgio, Brasile, Cina, Germania, Norvegia, Serbia, Spagna, Regno Unito e in numerose universit\u00e0 italiane.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-70d1aa4 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"70d1aa4\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-738ac45\" data-id=\"738ac45\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-69e4f87 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"69e4f87\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-de6ea58 elementor-invisible elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"de6ea58\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_animation&quot;:&quot;fadeInRight&quot;}\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"300\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/AF_thumbnail_IMG_8212-300x300.jpg\" class=\"attachment-medium size-medium wp-image-4429\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/AF_thumbnail_IMG_8212-300x300.jpg 300w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/AF_thumbnail_IMG_8212-1024x1022.jpg 1024w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/AF_thumbnail_IMG_8212-150x150.jpg 150w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/AF_thumbnail_IMG_8212-768x766.jpg 768w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/AF_thumbnail_IMG_8212.jpg 1280w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0bda0f7 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"0bda0f7\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-ca9fb7a\" data-id=\"ca9fb7a\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7fa2f58 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7fa2f58\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><strong><a href=\"http:\/\/www.unibo.it\/SitoWebDocente\/default.aspx?UPN=adriano.ferraresi%40unibo.it\">Adriano Ferraresi <\/a><\/strong>si \u00e8 laureato nel 2007 in Traduzione settoriale e per l&#8217;editoria presso l&#8217;Universit\u00e0 di Bologna <span data-contrast=\"auto\">e nel 2012 ha conseguito<\/span> il dottorato di ricerca in &#8220;Inglese per scopi speciali&#8221; all&#8217;Universit\u00e0 di Napoli Federico II. \u00c8 Professore Associato presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, dove coordina il Master in Specialized Translation. I suoi interessi di ricerca ruotano intorno alla costruzione di risorse linguistiche (in particolare corpora), alla fraseologia e alla terminologia nella lingua tradotta e non nativa. Insegna corsi di traduzione e tecnologie per la traduzione e ha tenuto vari seminari sulla linguistica dei corpora e l\u2019uso di metodi quantiativi presso diverse universit\u00e0 italiane e europee.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-367ba81 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"367ba81\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-fd34a5f\" data-id=\"fd34a5f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-55acdf5 elementor-invisible elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"55acdf5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_animation&quot;:&quot;fadeInRight&quot;}\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" width=\"189\" height=\"300\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/3Foto_Claudia-1.jpg\" class=\"attachment-medium size-medium wp-image-3701\" alt=\"\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-7e4644b\" data-id=\"7e4644b\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-af05adc elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"af05adc\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/claudia.lecci2\/\"><strong>Claudia Lecci<\/strong><\/a> si \u00e8 laureata nel 2007 in Traduzione settoriale e per l&#8217;editoria presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna (ora Dipartimento di Interpretazione e Traduzione &#8211; DIT). Attualmente \u00e8 docente di Metodi e Tecnologie per l&#8217;Interpretazione, CAT Tools e Post-editing presso il DIT, dove svolge anche il ruolo di tutor nell\u2019ambito del miglioramento della qualit\u00e0 della formazione in traduzione assistita e terminologia. Svolge inoltre l\u2019attivit\u00e0 di docente e consulente presso agenzie di servizi linguistici e aziende di produzione nel campo delle tecnologie per la traduzione e per l\u2019interpretazione. \u00c8 trainer certificata Trados Studio e MultiTerm.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7df7f41 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"7df7f41\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-53dc482\" data-id=\"53dc482\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b9c49f2 elementor-invisible elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"b9c49f2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_animation&quot;:&quot;fadeInRight&quot;}\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"278\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/2-300x278.jpg\" class=\"attachment-medium size-medium wp-image-4892\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/2-300x278.jpg 300w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/2.jpg 711w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-114e83f\" data-id=\"114e83f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3c5aab2 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"3c5aab2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/beatrice.ragazzini3\"><strong>Beatrice Ragazzini<\/strong> <\/a>ha conseguito nel 2020 la Laurea Magistrale in Specialized Translation presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna, Campus di Forl\u00ec. Argomento della sua tesi \u00e8 stata l\u2019analisi, tramite gli strumenti della teoria della terminologia, di discussioni tra esperti del XIX secolo sulla periodizzazione dell\u2019architettura medievale inglese. Sempre nel 2020, ha iniziato un dottorato di ricerca in Traduzione, Interpretazione e Interculturalit\u00e0 presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione. La sua ricerca riguarda il ruolo della terminologia, nella formazione della conoscenza scientifica.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-bc0f881 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"bc0f881\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e6563e2\" data-id=\"e6563e2\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9bb137c elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"9bb137c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ef96112 elementor-invisible elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"ef96112\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_animation&quot;:&quot;fadeInRight&quot;}\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"300\" src=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/con_dali_quadrata-300x300.jpg\" class=\"attachment-medium size-medium wp-image-1096\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/con_dali_quadrata-300x300.jpg 300w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/con_dali_quadrata-150x150.jpg 150w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/con_dali_quadrata-50x50.jpg 50w, https:\/\/www.terminologia.it\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/con_dali_quadrata.jpg 720w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f162e90 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"f162e90\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-9a54335\" data-id=\"9a54335\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6f847c9 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6f847c9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><strong><a href=\"https:\/\/godzilla.sslmit.unibo.it\/~eros\/\">Eros Zanchetta<\/a><\/strong> si \u00e8 laureato in Interpretazione di Conferenza ed ha conseguito successivamente un dottorato di ricerca in Lingue, Culture e Comunicazione Interculturale presso l&#8217;universit\u00e0 di Bologna. Il suo interesse principale sono le applicazioni software per la linguistica, in particolare le interfacce di interrogazione di corpora e gli strumenti per la creazione semi-automatica di corpora. \u00c8 lo sviluppatore principale di &#8220;BootCaT front-end&#8221; (uno strumento per la creazione di corpora), ha lavorato su Morph-it (una risorsa morfologica per la lingua italiana) ed \u00e8 un membro attivo della comunit\u00e0 internazionale WaCky.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vi invitiamo a conoscere il team del LabTerm chi siamo Vi invitiamo a conoscere il team del LabTerm Silvia Bernardini si \u00e8 laureata in traduzione a Forl\u00ec nel 1997. Dopo un breve periodo nel Regno Unito, durante il quale ha conseguito un master presso l&#8217;Universit\u00e0 di Cambridge, \u00e8 tornata a Forl\u00ec, dove ha lavorato come [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":90,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"disabled","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-21","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21"}],"version-history":[{"count":41,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5836,"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21\/revisions\/5836"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.terminologia.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}